متن و ترجمه آهنگ Go Easy On me از Adele
بدون شک ادل یکی از خواننده های انگلیسی زبانی است که برای تک تک ما خاطره سازی کرده است. او یکی از آهنگ های آلبوم اخیر خود را به موضوع جدایی خود از همسرش اختصاص داده و تلاش می کند شرایط جدید را برای فرزندش توضیح دهد .
There ain't no gold in this river
هیچ طلایی در این رودخانه وجود ندارد
(استعاره از ازدواج پیشین خود که از آن یک فرزند دارد)
That I've been washin' my hands in forever
در این آبی که فکر می کردم تا ابد می خواهم در آن دست هایم را بشویم.
I know there is hope in these waters
باور دارم که در این آب های امیدی وجود دارد
But I can't bring myself to swim
اما خودم را نمی توانم قانع کنم که در آن شنا کنم
When I am drowning in this silence
آن زمان که غرق در سکوتم
Baby, let me in
من را بپذیر عزیم
Go easy on me, baby
بر من سخت نگیر عزیزم
(به فرزندش می گوید در این وقایع او را مقصر نداند)
I was still a child
کودکی بیش نبودم
(اشاره به ورود زود هنگام به صنعت موسیقی و در کنار آن ازدواج زود هنگام خود)
Didn't get the chance to
هنوز فرصتی برای
Feel the world around me
درک دنیای اطرافم نداشتم
I had no time to choose
زمانی برای انتخاب
What I chose to do
آن چیزی که انتخاب کردم نداشتم
So go easy on me
بر من سخت نگیر عزیزم
There ain't no room for things to change
دیگری فرصتی برای تغییر اتفاقات نیست
When we are both so deeply stuck in our ways
مخصوصا وقتی که هر دو ما در مسیری که قرار گرفتیم گیر کرده ایم
You can't deny how hard I have tried
تلاش های سر سختانه من را نمی توانی نادیده بگیری
I changed who I was to put you both first
برای اینکه هر دو شما را در اولویت بگذارم خودم را تغییر دادم
But now I give up
ولی دیگر تسلیم شدم
Go easy on me, baby
بر من سخت نگیر عزیزم
I was still a child
کودکی بیش نبودم
Didn't get the chance to
هنوز فرصتی برای
Feel the world around me
درک دنیای اطرافم نداشتم
I had no time to choose
زمانی برای انتخاب
What I chose to do
آن چیزی که انتخاب کردم نداشتم
So go easy on me
بر من سخت نگیر عزیزم
I had good intentions
قصد و غرض خوبی داشتم
And the highest hopes
حتی امید زیادی نیز داشتم
But I know right now
ولی حالا می دانم
That probably doesn't even show
این مسائل اصلا دیده نمی شود
Go easy on me, baby
بر من سخت نگیر عزیزم
I was still a child
کودکی بیش نبودم
I Didn't get the chance to
هنوز فرصتی برای
Feel the world around me
درک دنیای اطرافم نداشتم
I had no time to choose
زمانی برای انتخاب
What I chose to do
آن چیزی که انتخاب کردم نداشتم
So go easy on me
بر من سخت نگیر عزیزم
دانلود آهنگ ادل Go Easy On me از Adele
اصطلاحات و لغات این ترانه
can't bring myself to
یکی از اصطلاحات فوق العاده در این ترانه ، این اصطلاحات در شرایط به کار می رود که شما برای انجام یک کار سخت نمی توانید خود را متقاعد کنید.
I just couldn't bring myself to talk to him about it.
من نمی توانستم خودم را در مورد صحبت با او قانع کنم.
go easy on
این اصطلاح به معنای سخت نگرفتن بر روی یک فرد است. ادل در این ترانه بیان می کند به من اتفاقات را سخت نگیر.
?Do you think judges should go easy on criminals if they're teenagers
به نظر شما آیا قضات اگر مجرمان نوجوان هستند، باید با مهربانی با آنها برخورد کنند؟
مقالات مرتبط
نظرها
اولین نفری باشید که نظر میگذارید